#recenzija · Hena com

Pogled – Elif Shafak

Hena com

Pokazat će im to što žele vidjeti. U šatoru boje trešnje neće izlagati ružne žene, ni najružnije žene, nego ružnoću samu.

Pogled je knjiga koja pokazuje kako percepcija uistinu jest subjektivna. Pruža nam razne scenarije na pladnju, na našim očima je da biraju što i kako žele vidjeti. Hoćemo li odabrati jedno ili drugo, je li važno? Što je uopće prava slika nečega?

B-C je muškarac niska rasta, a njegova partnerica je izrazito pretila žena. U svoja četiri zida žive neobičnim, ali skladnim životom dok je vani, na ulici sve samo ne skladno. Njih dvoje si uistinu ne pristaju. Utjehu pronalaze u drugim stvarima, umjesto jedno u drugome. Ona u hrani, a B-C u traganju za natuknicama za Rječnik pogleda.

Njih dvoje tu i tamo mijenjaju uloge. Izlaze van prerušeni i morbidno, čudno koliko god da jest, njima to pruža užitak.

Paralelno s tim vraćamo se daleko, daleko u prošlost gdje leže nezapisane legende, bajke koje tek trebaju živjeti, pjesme koje se spremaju biti puštene van. Bacamo Pogled u taj šator i iskreno, nisam sigurna da će se svima svidjeti ono što tamo čeka. Ali kao što rekoh na početku, sve je u našim očima. Mi biramo što želimo vidjeti.

Prošlost ne prolazi i ne odlazi. Nikamo ne ode. Uvijek se ulije u danas. Zato je važno moći zaboraviti. Zaboraviti znači očistiti oči. A njih je svako proljeće potrebno očistiti. Ako ne zaboravimo, ne možemo živjeti! Ako ne zaboravimo, ničem ne možemo udahnuti život.

Mistično, bizarno, čudno, neobično i pomalo uvrnuto. Ova knjiga uvući će vam se u glavu, a da to nećete ni primijetiti. Kasnije ćete se pronaći u razmišljanju.

Srce je dijamantno oko. Ako se samo jednom ogrebe, svijet će uvijek gledati kroz sedefastu naprslinu.

Stoga je na vama, koliko ćete dopustiti vašim očima i srcu da vidi, osjeti, čuje ovu priču – toliko će vam se svidjeti.

Jer to je ono što Elif radi, kreira priče koje traže vaše ”odobrenje” uvlačeći se u najmanje pore otpora kojeg možda na početku pružate, a do samoga kraja vaše simpatije su osvojene. I gledate oduševljeno, očarano, zadovoljno.

Imate moje preporuke. 🙂

Prijevod potpisuje: MIRNA ČUBRANIĆ

#recenzija · Hena com

Zemlja nulta – Gordana Benić

Hena com

Zemlja nulta dokaz je da na domaćoj sceni poezija živi. Živi, vlada i osvaja srca čitatelja.

Gordana Benić napisala je uistinu kvalitetnu zbirku. Nešto što će nam obogatiti život, na sto različitih načina. 🙂

Zbirka sadrži pjesme koje govore o tuzi, ali i radosti, tjeskobi i čežnji. Mirisi, boje, kapsule, isparavanja… svaka stranica je nezaboravno putovanje.

Imate moju iskrenu preporuku. Ovo je poezija koja će zaintrigirati i one koji ju ne vole. Meni je jako drago što sam upoznala stil ove autorice i dobila još jednu potvrdu da moram češće čitati domaće. Jer zbilja su pravi dragulji skriveni na raznim mjestima. Pogotovo tamo gdje bi se najmanje nadali.

#recenzija · Hena com

Vojske – Evelio Rosero

Hena com

Ono što na početku imamo je stari bračni par, zgodnu susjedu koja bezbrižno luta gola, Ismaela kao voajera i naizgled mirno selo San José. No, priča zapravo nije takva… Vojske donosi bolnu, duboku priču o nasilju. Nestanak ljudi, bombe, vrisak nedužnih, raspad života staroga bračnoga para. I sjećanja koja sežu duboko u prošlost vode ka upoznavanju s pričom o Ismaelu i Otiliji.

Evelio Rosero stvorio je savršeni uvid u ono što se krije u sjeni. U ono s čim se ljudi suočavaju svakodnevno. Brutalno, potresno, nezaboravno. Vojske je upravo takvo djelo.

Sam zaplet romana je nestanak Otilie. Profesor Ismael odluči ostati u selu i riskirati sve dok besciljno tumara tražeći svoju suprugu. Sva mjesta na koja je otišao nisu donijela odgovor gdje je nestala Otilia. Ali on ne gubi nadu. Unatoč svim pucnjevima, saznanjima o umrlima i ranjenicima, njegova odluka je čvrsta.

Ukoliko tragate za štivom koje će vam u svega par stranica prodrmati život i servirati priču vrijednu pamćenja – posegnite za ovim romanom. Neka vas ne odbije jednostavan stil pisanja, ova priča krije teške sudbine.

Nećete ju tako lako zaboraviti. Imate moje iskrene preporuke. I pripremite se, neki događaji tražiti će papirnate maramice jer su suze neizbježne. Za sve koji se uspiju povezati s likovima i pričom, sve one koji imaju vlastitu djecu ili su izgubili nekoga jako važnoga.

Prijevod: Duška Gerić Koren

#recenzija · Hena com

Otok nestalih stabala – Elif Shafak

Hena com

Stvarnost i mašta. Ljubav, čežnja, bol. Kroz oči čovjeka i kroz pore jednog stabla, jedne smokve.

Elif je opet pokazala da briljira u stvaranju posebnih knjiga.

Turkinja i Grk, na suprotnim stranama. Cipar im je dom, a njihova ljubav unutra ući ne smije. No, postoji jedno posebno, toplo mjesto koje poput deke pokriva, grli i štiti ovaj mladi par. Konoba po imenu Sretna smokva, naziv je dobila po stablu koje raste usred prostorije. To stablo vjerno upija svaki njihov susret i postaje svjedok svakom rastanku nakon sastanka.

Rat razara grad, lomi srca ljubavnika i zauvijek ih rastavlja.

Nekoliko desetljeća kasnije, u Adi se stvara velik interes o zemlji njezinih predaka. Stablo smokve u dvorištu jedina je poveznica s ruševinama toga grada, a plivanje niz rijeku tajni vlastite obitelji donosi priču o kakvoj nije mogla ni sanjati.

Priču koju svi jedva čekamo čuti!

Jeste li ikada mogli zamisliti da ćete pratiti priču, tešku, bolnu, poučnu iz perspektive stabla? Autorica je vješto mijenjala perspektivu tih glavnih likova, ljudi i smokve, stvarajući tako gotovo dva svijeta. Balansira na rubu mašte i stvarnosti. Emocija i zdravog razuma.

Ljubav koju opisuje, golema je. Točnije, ljubavi. Jer ima ih nekoliko iza ovih korica.

Citati, događaji, opisi, sve je savršeno. Možda je kod mene došla na red u pravo vrijeme. U trenutku kada sam i sama koračala kroz “dva svijeta” i bila na izmaku inspiracije, želje, volje za bilo čim. Dotaknula me u srž i osvijestila. Tko sam, čemu težim, podsjetila me na neke vlastite borbe i razloge zbog kojih vrijediti voditi i rat.

Otok nestalih stabala neće vas samo navesti da pričate o likovima i njihovoj sudbini, kao mnoge knjige ovog žanra. Ova vas priča navodi da se otvorite o svojim emocijama. Da razmislite, pronađete se. Da se sastavite. Imam osjećaj da bi se o poukama izvučenima iz ove knjige moglo pričati satima.

Citati koje sam si zabilježila pratiti će me dugo i vjerno ću im dolaziti kada budem trebala nešto što će me potaknuti. Dati mi hrabrosti i prostora za sebe.

Imate moju iskrenu preporuku. Ovakvo remek djelo se ne propušta.

Prevela s engleskog: Mirna Čubranić

Do neba sam zahvalna Hena com ekipi koja mi je omogućila čitanje ovog dragulja. I veselim se prijevodu novih knjiga Elif. 🙂

#recenzija · Hena com

Pod krošnjom naranče – Larry Tremblay

HENA com

Dva dječaka. Braća. Blizanci. Obiteljski voćnjak naranči i tmurni oblak koji se nadvio nad njihovu kuću.

Teška vremena nose teške odluke. Rat je nemilosrdan, ne bira. Rat se pojavljuje, oduzima. Ljudi žrtvuju, tuguju, nikada ne prebole. A životi se gase.

Ali kada kušnja bude prevelika? Kada se roditelji moraju odreći jednog od dvojice sinova, kako odabrati?

”Nisi primijetio? Zvukovi buke više nisu isti, a tišina kao da se skriva i priprema za zlokoban napad.”

Imamo prikaz oca koji želi ispuniti volju Božju iako mu se srce para. Ali on zna što mu je činiti.

Dok s druge strane imamo majku. Emocionalnu, nespremnu za gubitak djeteta, očajnu i voljnu da učini bilo što kako bi spasila barem jednog sina…

Tamara se molila, odbila je sudjelovati tu večer u bilo kakvom dogovoru. Molila se Bogu da ih spasi, pogleda. Zazivala je pomoć nebesa, ali sve oko nje bilo je gluho.

”Slušaj me, imam dvojicu sinova. Jedan je ruka, drugi šaka. Jedan uzima, drugi daje. Jednoga je dana jedan, drugoga drugi. Molim Te, ne oduzimaj mi obojicu.”

Potresno, teško i tragično. Priča je ovo koja će vam slomiti srce. Ja sam ga danima sastavljala, čitajući neka lakša štiva, pokušavala sam progutati tešku knedlu koja se u meni stvorila prilikom čitanja ovog prijevoda. Napisano tako jednostavno, čitko, sažeto, a toliko jako lomi sve u vama. Poput vjetra kojem se niste nadali, kiše, tuče… teško ćete zaboraviti na ove dječake i njihovu sudbinu.

Emocije se vrte konstantno. Imate potrebu pričati, a imate potrebu i povući se u tišinu, plakati, razmišljati. Djelo koje je prevedeno u dvadeset zemalja, ima svoju predstavu, a stiže i opera. Autor je postigao nevjerojatno s ovom knjigom.

Iako je tematika bolna, možda nije za svakoga, ali ja svakako savjetujem da pročitate ovo. Tragate li još uvijek za knjigom koja će obilježiti vašu čitalačku godinu? Želite priču koja će vas dotaknuti? Pod krošnjom naranče vaša je knjiga.

Imate moje najveće preporuke. Pripremite maramice, srce, sebe… Aziz i Amed nikada neće biti zaboravljeni.

– Onda sam mu ispričao sve o glasovima i zvijezdama.

– O glasovima i zvijezdama?

– Nemojte misliti da sam lud, profesore. Ali svake večeri pogledam u nebo i mislim na svojega brata. Tražim ga na nebu.

– I jesi li ga našao?

– Nisam. Moj je brat nestao s neba. Ali to je jače od mene, i dalje ga tražim.

S francuskog prevela: Duška Gerić Koren

#recenzija · Hena com

Nebeska tijela – Jokha al Harthi

R E C E N Z I J A

Hena com

Nebeska tijela vode nas u malo drukčiji svijet. Na samom početku imamo obiteljsko stablo kako bi se lakše snašli u onom što slijedi.

Knjiga prati nekoliko života. Prvenstveno osmišljena kao roman o tri sestre; Mayya, Asma, Khawla. Sestre, ista krv, a toliko različite sudbine… Kako listamo stranice tako upoznajemo i druge likove. Šeik, Zarifa, London, Sanjar, Salim, Abdallah…

Kroz knjigu se često mijenjaju perspektive i prebacujemo se s događaja na događaj. Stoga je potrebna potpuna koncentracija. Ali jednom kad vas priča uvuče – nećete imati niti jednu zamjerku. Sve o čemu ćete misliti je “kakvi su to zakoni?”, “kako će priča završiti?”… Hoće li svatko dobiti što zaslužuje? A ono što priželjkuje? Imamo li mi, ljudi, pravo na želje?

Iako je stil pisanja drukčiji i radnja nije ono što ste možda prvo zamislili, Nebeska tijela ostavit će traga. Preporučila bih ju svakome, neovisno o žanru kojeg inače preferira. Zato što je ovo jedna od onih koje se pamte. Jedna zbog koje se naježite, zamislite, zapitate…

Knjiga koja će vam pokazati koliku slobodu i privilegiju imate. Zašto? Jer donosite odluke sami za sebe. Jer birate za koga ćete se udati, gdje i kako ćete roditi, kao i samo ime vlastitog djeteta. A nekome je i to luksuz.

Ali svijet se mijenja. Počevši od London. 😉

Imate moje iskrene preporuke.

Hvala na čitanju recenzije. 14.09.2020.

S engleskog prevela: Mirna Čubranić

#recenzija · Hena com

Queenie – Candice Carty-Williams

R E C E N Z I J A

Hena com

Queenie kao žena slomljenog srca.

Queenie kao napuštena žena.

Queenie kao depresivna žena.

Queenie kao crnkinja.

Roman Queenie govori o velikom broju problema koji nas kao odrasle osobe spremno čekaju u životu.

Sam početak uvodi nas u njen prekid. Odnosno “pauzu” u vezi. Predah koji je njen dečko zatražio, predah koji će iskoristiti da oboje razmisle o onom što zapravo žele. I nema komunikacije, kontakta, barem ne obostranog. Queenie kao svaka žena ne može samo čekati da se Tom javi. Naravno da ga zove i šalje mu poruke.

Ali kroz neko određeno vrijeme tišine, odbijanja, uz nagovor prijateljica, ona otvara profil na aplikaciji za upoznavanje partnera. A znate već kakve su to aplikacije, muškarci se ne libe napisati direktno ono što im je na umu. Queenie tako dobije brojne poruke. Što o svojim punim usnama, boji kože koja je kao “čokolada” pa sve do direktnih upita za igru u plahtama.

A kada Tom i Queenie dosegnu određenu točku u raspalom odnosu, ona i sama krene tragati za određenim ponudama. Ponudama koje će veliki dio publike šokirati, možda i zgroziti, dok će ostatak čitatelja samo prozboriti “znali smo” te nastaviti čitati.

Zašto? Zato što je jasno što se događa. Zato što od samog početka autorica ne krije svoje planove, misli. Već od samog početka znamo tko je Queenie.

Sve te odluke, koštat će ju. Posla, prijatelja pa i psihičkog zdravlja. A mi ćemo gladno pratiti njen put. S nadom i željom da dođe do oporavka. Zašto? Jednostavno jer je Queenie takva.

Savršen, realan prikaz današnjice, u svakom aspektu života, čak i onom dijelu o kojem se ne priča. Briljantan je ovo prikaz borbe zbog različite boje kože, ali i borbe jedne mlade žene. Sve ono životno, surovo, skriveno, sve je tu. Imamo jasan uvid u njen odnos s obitelji, prijateljima, a i muškarcima. Svaki dio nosi nešto što ju je obilježilo.

I čak ako ne odobravate Queenie i njene postupke, u vama će se roditi razumijevanje. Vi nećete biti netko tko će pokazati prstom na nju. Bit ćete netko tko ju želi uhvatiti za ruku, reći “biti će sve dobro” i povesti ju u svijet, među ljude. Jer to je čin odrastanja. Podrška, učenje, oprost. Zajedno uz Queenie, budimo najbolja verzija sebe. Zbog sebe. Toliko si dugujemo.

Imate moje iskrene preporuke. I otkriti ću vam tajnu, neće ovdje biti samo teških tema nego i neodoljivo duhovitih poruka, likova, događaja. Queenie će vam se zaista uvući pod kožu.

Hvala na čitanju recenzije. 22.7.2020.

Izdavač je gore spomenut, Hena.

S engleskog prevela: Mirna Čubranić